Este legendario autódromo francés ha actualizado toda su infraestructura de vídeo con dispositivos de videovigilancia en red de este fabricante, que también aporta su tecnología de visualización y proyección láser, para mejorar tanto la experiencia visual de los aficionados durante las carreras como su seguridad.

circuito-paul-ricard-sony-seetrec-sogetrel

Símbolo de la historia francesa de las carreras de motociclismo y automóviles, el Circuito Paul Ricard, ubicado en Le Castellet, cerca de Marsella, lleva emocionando a miles de aficionados al motor desde el año 1970, cuando abrió sus puertas.

Si bien durante muchos años se calificó como uno de los recintos más seguros del mundo en este tipo de competiciones, It had been a long time since it was necessary to update the monitoring systems and video surveillance equipment to maintain the level of other more modern facilities.

Among other challenges, the solution to be installed outdoors had to monitor the 5,8 Km. track, taking into account the high speed at which vehicles move, in many cases with very high temperatures on the track or in conditions of rain, snow and wind. Added to this is the complexity of night races to capture images, due to the intense reflections of vehicle lights.

circuito-paul-ricard-sony-seetrec-sogetrel

After defining the needs, the managers of the Paul Ricard Circuit decided to update all their video infrastructure with the technological help of Sony, the network communications specialist Sogetrel y del proveedor de software SeeTec.

Specifically, para este proyecto integral de seguridad y sistemas de visualización (más datos de estos últimos en Digital AV Magazine), se han instalado por todo el circuito cuarenta cámaras de seguridad en red PTZ del modelo SNC-WR632 de Sony, tipo rapid domos, que captan imágenes de los vehículos en plena acción a 60 frames per second, por lo que resulta más fácil identificarlos con claridad, incluso durante las carreras nocturnas.

Dentro del circuito de carreras, el sistema de seguridad se ha completado con cinco cámaras antivandálicas y rugerizadas, del modelo SNC-EM632R de Sony, que ofrecen una resolución de 1.080p a 30 fps.

circuito-paul-ricard-sony-seetrec-sogetrel

Como explica Thierry Dostes, responsable de sistemas informáticos en este circuito, The installation of these PTZ cameras at track level shows close-ups of every detail with high image quality, thanks to their powerful optical zoom, making it easier to detect if there are track areas with dangerous oil stains or if it's just water. Thanks to the image stabilizer built into the cameras, the shots appear sharp and without vibrations, even in windy conditions.

Besides, the cameras also allow for high-quality images during night races, we can follow the vehicles and react quickly if something happens, both in daytime and nighttime competitions. What we really appreciate, besides the quality and compatibility of Sony products, es la capacidad de respuesta de todo el equipo, que siempre ha estado disponible para atender nuestras cuestiones”.

La monitorización de todos los sistemas se realiza desde la sala de control del circuito, que como parte de este proyecto integral, también cuenta con nuevos sistemas de visualización, donde el elemento principal es un videowall, in configuration 3×3 con nueve monitores profesionales Bravia Full HD de 60” de Sony (modelo FWD-60W600P).

A ello se añaden tres pantallas Bravia de 48” y dos proyectores láser 3LCD VPL-FHZ55 de este fabricante (uno de ellos muestra imágenes del conductor que va en cabeza de carrera, mientras que el segundo proyector ofrece una vista general del circuito, lo que ayuda a aumentar la seguridad de la competición).

Other articles about , , ,

¿Te gustó este artículo?

Subscribe to our NEWSLETTER and you won't miss anything.